古典文学现代文学名家文集梦远首页史籍历史戏曲戏剧笔记杂录启蒙修身
外国文学总集选集诗文评论古典小说诗词歌赋先秦典籍诸子百家四库提要
国选文学 > 巴尔扎克 > 公务员 | 上页 下页
五十七


  就在这对拉布丹夫人说来度时如年的晚会的同时,在王宫广场正上演着一出喜剧,这是每当部里有人事变动时在巴黎七间客厅中同时上演的戏之一。萨亚的客厅中宾客满堂。特朗松先生和夫人八点钟到。特朗松夫人拥抱了包杜阿耶夫人——萨亚氏。国民自卫军上尉巴塔依先生偕夫人同圣保罗教堂神甫一起来到。

  “包杜阿耶先生,”特朗松夫人说,“我要第一个向您祝贺;您是凭本事上去的。公道自在人心。”

  “您当上司长了。”特朗松搓着手说,“这是咱们区的体面。”

  “而且还可以说没搞过什么阴谋诡计,”萨亚嚷道,“我们是不会玩花招的,我们不是那种人!我们是不去参加大臣家的小聚会的。”

  米特拉尔叔叔搓搓鼻子,笑了。他瞧着侄女伊丽莎白,她正在跟羊腿子谈话。法莱克斯不知道对萨亚老爹和包杜阿耶的这种盲目该怎么看。这时杜托克,毕西沃,杜·勃吕埃,高达尔和刚任命为处长的柯尔维尔进来了。

  “瞧这群人头!”毕西沃向杜·勃吕埃说,“如果把他们画成一群鱼、鳖、贝壳狂欢乱舞,那是一幅多好的漫画啊!”

  “司长先生,”柯尔维尔说,“我来祝贺您,或者毋宁说是我们祝贺自己有幸有您这样一位领导。我们向您保证在工作中一定竭诚合作。”

  新司长的父母,老包杜阿耶先生和夫人在场享受着儿子和儿媳的荣耀。比多叔叔刚在这家里吃过晚饭,小眼睛里目光灼灼,叫毕西沃看着害怕。

  “这个人,”画家指着羊腿子对杜·勃吕埃说,“可以成为一出杂剧里的人物!那该多赚钱啊!象这样一个中国人可以作‘两个瓷人’的商标①。还有他那件外套!我看经过十年巴黎的风风雨雨之后,穿得出同样的外套来的,只有波阿雷。”

  ①原文是magot,既可作大马猴解,又可以是一种中国满清人形象的瓷人,同时也是这种形状的储钱罐。巴黎当时有一家玩具店称“双瓷人”。

  “包杜阿耶实在了不起。”杜·勃吕埃说。

  “让人头晕目眩。”毕西沃答道。

  “先生们,”包杜阿耶向他们说,“这是我叔叔,米特拉尔先生;这是内人的叔祖比多先生。”

  羊腿子和米特拉尔向三个公务员射去一道闪出金光的深邃目光,给两个讽刺家留下了深刻的印象。

  “嘿!”毕西沃在走过王家广场拱形门下时说:“你们有没有仔细打量那两位叔叔?两个典型的夏洛克①。我可以打赌,他们在中央菜市场放债每星期利率百分之百。他们是放有抵押品的债,然后什么都卖:衣服、军服肩章、奶酪、女人、孩子;他们是阿拉伯人、犹太人、热那亚人、希腊人、日内瓦人、伦巴第人和巴黎人的混合物,是土耳其娘生,吃狼奶长大的。”

  ①夏洛克,莎士比亚名剧《威尼斯商人》中的守财奴。

  “这我相信。米特拉尔叔叔当过执达吏。”高达尔说。

  “你们看是不是!”杜·勃吕埃说。

  “我要去看看石版印刷怎么样了,”毕西沃说,“但是我很想观察一下拉布丹先生客厅的情况。您很幸运,能到那里去,杜·勃吕埃先生。”

  “我吗?”剧作家说,“我到那儿干什么去?我的面孔还没有做好表示哀悼的准备。而且今天到罢了官的人家去排队,不是太庸俗了吗?”


国选文学(gx.hkzww.com)
上一页 回目录 回首页 下一页