古典文学现代文学名家文集梦远首页史籍历史戏曲戏剧笔记杂录启蒙修身
外国文学总集选集诗文评论古典小说诗词歌赋先秦典籍诸子百家四库提要
国选文学 > 凡尔纳传作品集 > 凡尔纳传 | 上页 下页
一〇


  儒勒·凡尔纳对卡罗利娜所能形成的计划就这样破产了,对此,他的双亲并没感到恼火,这是意料之中时事。大概是他们并不赞成表亲之间结合的缘故吧?后来,当阿洛特·德·拉·菲伊的一个儿子跟索菲的一个女儿在酝酿一项结婚计划时,不是同样遇到这个不可逾越的障碍吗?

  1846年,儒勒轻而易举地取得中学毕业证书后,面临着一种筹划就绪的前途。家庭计划早已形成,要实现这项计划并没什么困难;长子理所当然地要接替父业,幼子将去当海军军官,至于他们的几个妹妹,她们将要过门出嫁。

  因此,儒勒开始在南特攻读法学。他所使用的是当时通用的论著和教材。但这些功课并未排除他的痛苦。这种痛苦是在1847年冬当他听到卡罗利娜订婚的消息时产生的。婚礼将在明春举行。也许为了避免给他造成痛苦的打击,1847年4月,他父亲决定把他送往巴黎。到了巴黎,他住在姑婆夏律埃尔家里,并通过了第一学年考试。

  考试刚结束,儒勒便到普罗万去。在那里,他将重新领略到一个家庭的温暖。至少,大伙是这样希望的。

  返回尚特内后,他依然情绪阴郁、少言寡语。他毫无热情地泡在法学书堆里,等待开学。

  次年,儒勒在六月革命刚爆发后来到了巴黎。1848年7月17日从巴黎发出的一封信,给皮埃尔开列了他的旅费的明细支出帐——30天的伙食费合75法郎,住宿费40法郎,交通费100法郎——,同时还描述了这次骚乱所造成的损失。

  我看得出来,您在外省一直感到恐惧;您比我们在巴
  黎还要害怕。著名的7月14日这一天已经平静地过去
  了;现在,他们确定24日焚烧巴黎,但这并没妨碍这座城
  市跟平时那样充满快活的气氛。

  7月21日,他提到了一位姑娘,我认为他所指的就是卡罗利娜。
  哦,我忘了!还有一件事没使我完全置身于我在巴
  黎的事务当中。关于您非常熟悉的那位小姐的婚事,究
  竟进行得怎么样?这次婚礼大概要在星期二举行吧?我
  相信,如果您给我明确一下,我兴许不会生气的。

  他向他母亲更加坦率直言:
  唉!我亲爱的妈妈,在这种人生当中,决不会诸事遂
  心。那个家伙在西班牙为自己修建了金碧辉煌的城堡,
  可在自己的家乡却一座没建!看来,这次婚礼确实已经
  举行了!

  当我在一本创作于1847年至1848年间的诗集中发现其中有许多诗提到“埃尔米妮”时,我笔下这部著作的第一版已在印刷。一种突发性的重病使我无法继续从农研究。找把出现一位埃尔米妮的事告诉了夏尔一诺埃尔·马丁。在M·拉维利的协助下,他发现罗斯·埃尔米妮·阿尔诺·德·格罗斯蒂尔于1848年7月19日嫁给了阿尔芒·泰里安·德·拉·埃耶。泰里安·德·拉·埃耶夫人的名字见之于这位年轻人1854年12月14日给他母亲的一封信中所列举的使他造成情绪低落的名单中;因此,他所写的那些充满感情的诗句,指的很可能就是埃尔米妮,而他在7月21日和7月30日的信件中所暗示的也可能就是她的婚事。7月30日的信提到一个“令人沮丧的梦”,在这个梦境中,一场婚礼在“点着35个苏一支的蜡烛的富丽堂皇的客厅里……”举行。曾使马塞尔·莫雷感到过震惊的那种感想第一次出现:

  新娘穿着一身素衣——这是她那纯真灵魂的象征;
  新朗穿着一身黑衣——这是对他未婚妻的灵魂的颜色的
  一种具有象征意义的暗示……洞房的门向战战兢兢的新
  婚夫妇打开了,人间的欢乐充满了这对恋人的心房……
  一整夜,黑古隆冬的夜,一个衣肘撑破了的男人在门环上
  磨着他的牙齿。哦,我亲爱的妈妈,这种可怕的念头刚出
  现,我便突然地惊醒了,而你的来信告诉我,我的梦竟是
  一种现实!我预见的不幸太多了;苦命的年轻人;可是,
  我要反复地说:饶恕他吧,上帝,他不晓得他正在作些什
  么。至于我,我一遇着那只大猫就要把它干掉。这样,我
  无疑可以获得一点藉慰!……但愿这页信笺能保留对这
  次葬礼的记忆……

  这个梦或许具有某种精神分析的意义,但根据莫雷所指出的他将婚礼比作葬礼的这种倾向来看,这毕竟暴露了这位大学生所保留的一种痛苦记忆不是针对卡罗利娜,而是针对埃尔米妮的。


国选文学(gx.hkzww.com)
上一页 回目录 回首页 下一页