古典文学现代文学名家文集梦远首页史籍历史戏曲戏剧笔记杂录启蒙修身
外国文学总集选集诗文评论古典小说诗词歌赋先秦典籍诸子百家四库提要
国选文学 > 凡尔纳传作品集 > 凡尔纳传 | 上页 下页
三〇


  索菲大概会觉得纳闷;她不习惯听见别人向她逐个赞扬一家子!这种转变使她看出了,吸引着他的不仅仅是夹鸭肉馅饼的奇特风味!

  你天生的洞察力将使你相信,这里边隐藏着某种东
  西!我的确认为,我爱上了那位26岁的年轻寡妇!哎!
  她为什么偏偏带着两个孩子!我真没运气!我总是遇着
  这样或那样的荒唐事儿;她守寡已经七八个月……

  把战场准备好了之后,他写信给父亲说:

  我已经从亚眠回来了……奥古斯特的婚事和他加入
  的这个新家庭引起了我的强烈兴趣。在德维亚纳的这个
  家里,有一位年龄跟我相仿的哥哥,他是人世间最可爱的
  小伙子;他跟他的一位朋友合股作证券持票人与巴黎的
  证券经纪人之间的掮客……此外,他和他的合股人在巴
  黎的一间证券经纪人代办所存放了10万法郎……这对
  于一个青年人来说,无疑是一种优越的地位。况且,这种
  地位不会出现任何风险。他在亚眠所作的事,在巴黎一
  个稍为没那么大的范围内更加容易作到……德维亚纳先
  生在这个金融和经纪界中颇有名望;他很容易使他的一
  位朋友加入巴黎的一个大代办所,甚至只需付出一笔很
  少的款项……因此,我亲爱的父亲,我想知道一下,必要
  时,你是否愿意让我加入跟诉讼代理或公证事务所一样
  正式的经纪代办所?我需盐改变我的处境,目前这种不
  稳定的状况不能持续下去……当前物价上涨,我每月的
  生活费用还缺了一半,要是我一年挣不到钱,我便相当狼
  狈……

  看到这种离奇古怪的消息,皮埃尔大概吓了一跳;这个儿子实在喜欢“搞点令人意想不到的名堂”。这位非常严肃认真的律师越来越感到失望。什么!原先拒绝接替他的职务而去搞什么文学,到头来只编出几个意义不大而又短命的喜剧,后来又拒绝接受一间有名气的剧院的领导工作,如今又要到金融界去瞎闯!金融界比文学界更为可怕,尤其对他这样一个没学过多少生意经、缺乏作生意禀赋的人更是如此!既然他要当文学家,那就继续当下去好了!

  儒勒具有某种素质,至少在目前来说是这样。他是一个有毅力的人。他以另外一些他善于阐明的理据去反驳父亲提出的理据,心想,他父亲终归是会感到厌烦的。

  1856年5月29日,他针锋相对地回信说:

  从一方面说,我看出你非常乐意帮助我建立某种地
  位;但从另方面说,我又清楚地发现,你把我当成一个轻
  率的孩子,对某种新观念容易激动,随幻想之风转来转
  去,而且只是因喜欢变化才去搞证券交易……
  我压根儿没泄气不干之意;远非如此,更谈不上要放
  弃文学,这是我与之合而为一的一种艺术,我决不会放弃
  它……我下了决心,再不去搞滑稽歌舞剧或别的什么小
  剧;我的雄心壮志是要搞一出重要的、因而需要多年雕琢
  的喜剧……
  ……但我需要一种地位,一种即使对不承认文学界
  文士的人也能接受的地位……

  他以一种难以反驳的论据结束,这是唯一确切的论据:

  这是我结婚的第一次机会,我无论如何也得抓住它。
  我再也不能忍受光棍生活,这种生活对我是个负担。我
  和我的朋友们都是这样想的……你也许会觉得古怪,但
  我需要幸福,恰如其分的幸福。因此,要是我能在巴黎生
  活,经纪人的地位又能使事情大为方便……

  这意思很明白:我要娶那位26岁、带着两个孩子的漂亮寡妇——她同意了,但“她的可爱的家庭”有理由地认为,这位饿着肚皮的文学家没提供充分的生活保障;要是那位同样可爱的“小德·维亚纳”能给我提供某种地位,那位“退伍军人”将会为有一位如此招人喜欢的女婿而高兴。

  完全有理由这样认为,儒勒被这位漂亮的女人吸引住了,她的笑声使他想起了卡罗利娜的笑声;但同样地,她也为这位思想闪出火花的英俊小伙子吸引住了。她并不怀疑他将会成为一位称心如意的丈夫。事情已经显示出全部美好的征兆。如今只等皮埃尔拿定主意,为一项使他感到厌恶的交易投资一笔数目不大的钱。

  1856年6月的一封信有段语气平和的话,给他先打了个招呼:

  我今天就要给亚眠方面写信,好让他们更积极地去
  办理一件将由你作出决定的事。要是你能为此事来巴黎
  一趟,我将会由衷地高兴;你对我说过,你对那位德·维亚
  纳先生多少有点信不过,这很简单,你不认识他,再说,这
  并不是要跟他合伙作事的问题,他住在亚眠,而这事是在
  巴黎进行的。况且,对于一件并不存在的事,没必要凭空
  论长道短;一旦找到解决办法,我们再来看看这件事将提
  供什么样的保障吧。
  我常跟你说,找亲爱的父东,这不是要在交易所耍弄
  手段的问题……


国选文学(gx.hkzww.com)
上一页 回目录 回首页 下一页