古典文学现代文学名家文集梦远首页史籍历史戏曲戏剧笔记杂录启蒙修身
外国文学总集选集诗文评论古典小说诗词歌赋先秦典籍诸子百家四库提要
国选文学 > 王统照 > 繁辞集 | 上页 下页
十一个与一个


  诗人的“谈言微中”往往能昭示永存的真理。他只将实感用文艺的手段曲曲达出,原没想藉此保留着不磨的训诫。但,惟其如此,所达出的:不虚伪,不造作,不违背自己的信心,读者在咏叹沉思间,真理便已茁出了嫩芽,开放了奇葩,使人不自觉地有所受、执,不易去怀。有此潜力,见于行为,无形中能收到薰、浸、酝酿的效果。所谓诗可以“风”;可以“兴”;可以“群”;可以陶冶读者的人格与变化其情绪的力量在此。

  但诗人须先有他的诗歌的生命。他的咏歌,表现,非命令,非格言,又不只限于事实的铺叙,词藻的堆砌,思想的超逸,韵律的抑扬。

  如在其作品中缺少作者的人格化,则诗歌文字的外表不过是披在土木偶像上炫目的锦绣。

  雨夜不眠,郁闷中偶然检到两句莎士比亚的无韵诗(莎翁的作品,那一种会缺了诗歌的质素?)读过几遍,不止把郁闷消解,听檐溜与墙外草地上的蛙鸣,都一样有生命的跃动!在这苦难的“自由”狱中,所见,所闻,所知,无非是一股戾气要毁坏全世界。然而明光难灭,霞彩闪耀,大家为自己为全人类,却不能不携手前行,往觅这为拯救世界的新生的使命。忧虑、慨叹,有什么用处,白白地耗去了急难的时间。

  为人类,为良心,即无诗人的名句,大家的精神气力一样是振奋无前,而如下面这样动人的话,在当前,更值得我们的讽诵。(惭愧,我们还不过是讽诵罢了!)

  我有十二个儿子,
  我爱他们无偏颇。
  我宁愿为他们的祖国
  光荣地死去十一个,
  比那一个淫乐的无度,
  丧德败行好得多。

  (原是散文译为诗句,末二句略加数字译意。)

  类如这样“光荣地死”在这古老的国度中已有多少明证,用不到文辞的夸耀。然而那十二个中的一个(虽说比较不算多)引着他人的火把、毒药,烧害自己的家族,也是事实所在难于讳言。

  在这里,焉能不使我们有“相去悬殊”之感,但,惟其如此,到时自会遵循着天演的大道,见出澄汰的结果。

  且等待着未来的明证,不能为有“那一个”便担心民族品性的堕落。在反证上,更可显示出这再生的古国能早早脱离了恶疫菌类的传染威胁。未来,她更有一份健强清白的身体与灵魂,在自由的空间站得稳,飞得高。

  伟大诗人已给我们写下了不磨的训诫——也是永存的真理,读过后能不为之激昂奋发?


国选文学(gx.hkzww.com)
上一页 回目录 回首页 下一页