古典文学现代文学名家文集梦远首页史籍历史戏曲戏剧笔记杂录启蒙修身
外国文学总集选集诗文评论古典小说诗词歌赋先秦典籍诸子百家四库提要
国选文学 > 郑振铎 > 中国文学研究(中) | 上页 下页
跋挂枝儿


  前四年时,偶从小书摊上见到一本小书,题为《挂枝儿》。我仿佛在什么地方见到过这“挂枝儿”三个字,便不甚经意的将这本小书购下。当时将它杂置于乱书堆中,也没有时间去读。后来,偶然于收拾书册时,匆匆的将它翻阅了一遍,便觉得这并不是一本寻常的小书,也并不是一本寻常的小曲选本,好几次将它示给几位与我同嗜民间歌曲的人看,他们也都十分的赞美叹赏。这本小书并不是什么难得的书,所以我绝无将它付印的意思,但经了好几位友人的几番搜索而皆无所得之后,我们便知道这书也并不是一部易得的书了。因此,便将它收入《鉴赏丛书》之内印出。

  这本小书原是一部选本,只有四十一首的《挂枝儿》曲子。《挂枝儿》原来究竟有多少首,我们已无从知道,选者也并不曾提起过他的来源,所以我们也不能知道他究竟是从全部的原书中选下的,还是从他自己所搜集到的许多《挂枝儿》小册子中选下的。

  现在既不能得到《挂枝儿》原集,或许多《挂枝儿》小册子,则只好先就这现有的四十一首付印了。我很希望能够得到所谓《挂枝儿》原集,或许多民间印的《挂枝儿》小册子,这个希望我相信并不是不可能的。读者有所见或有所知时,盼望他们能够通知我或将原书寄给我。将来或想再行出版同样的一册或二册。

  《挂枝儿》本是有一部集子的,我知道。我曾在一部杂记中,见作者说起过《挂枝儿》的事。这一则事事事也选入《明代轶闻》中。(但《轶闻》也并不注明出处。)从那里,我们知道,当崇祯中,有一位放浪不羁的才士,名叫冯梦龙的,曾“作”了一部《挂枝儿》小曲。“冯生的挂枝儿乐府”一时大行于时,人人皆能唱之。这部冯氏“作”的《挂枝儿》,不知今尚可得到否。也许已经泯灭于人间,也许原“作”者的“冯氏”已无人知之,而此书却仍存在着也未可知。冯氏字犹龙,吴县人。崇祯中贡生,知寿宁县。他常用的笔名是龙子犹。入清,尚在。他著的书不少。也很喜改订他人的著作。所作有《双雄记》、《万事足》诸传奇,又订定《量江记》、《牡丹亭》(改名《风流梦》)、《一捧雪》等作,合为《墨憨斋传奇》十余种。又增改《平妖传》及其他小说;编《智囊》、《情史》、《醒世恒言》、《警世通言》、《喻世明言》诸书。他是我们所不能忘记的文士之一。象这样的一个着意于传奇小说的人,其“作”《挂枝儿》小曲当然不仅仅是“可能”的事。

  然《挂枝儿》的来历却很古,至少这个曲调是盛行于冯氏之前。沈德符的《顾曲杂言》中,有一段记载,今节录于下:

  嘉隆间乃兴《闹五更》……《银绞丝》之属,自两淮以至江南,渐与词曲相远。不过写淫媟情态,略具抑扬而已。比年以来,又有《打枣竿》、《挂枝儿》二曲,其腔调约略相似。则不问南北,不问男女,不问老幼良贱,人人习之,亦人人喜听之。以至刊布成帙,举世传诵,沁人心腑。其谱不知从何来,真可骇叹。……

  据此,则《挂枝儿》并非冯氏的创作,而实为民间流行的歌曲之一。我们在此有两点都可以相信:一是,《挂枝儿》本为民间的流行曲子,冯氏仅取而删改订定之;一是,冯氏模仿民间流行的《挂枝儿》曲子,而别创新词。这两点都有可能性。在我们没有得到冯氏的原本之前,实不能下断语。

  在这里所选入的四十一首中,几乎没有一首不是很好的恋歌。一方面具有民间恋歌中所特有的明白如话,质朴可爱,而又美秀动人的风趣,一方面又蕴着似浅近而实恳挚,似直捷而实曲折,似粗野而实细腻,似素质而实绮丽的情调。纯粹的民间歌曲,往往是粗鄙不堪,不能成语的,而这些《挂枝儿》小曲却与他们很不相同。他们显然是出于文人学士之手;或者是他规摹民曲而作的新词,或者是经他删改润饰后的民曲新集。所以在这里的四十一首,我们虽没有充足的证据,却有充足的理由,可以相信他们是冯氏原本中的一部分。

  现在且随举一二个例于下:

  对妆台忽然间打个喷嚏,
  想是有情哥思量我寄个信儿。
  难道他思量我刚刚一次!
  自从别了你,
  日日泪珠垂。
  似我这等把你思量也,
  想你的喷嚏常如雨。

  ——《喷嚏》

  捎书人出得门儿骤,
  叫丫鬟唤转来。
  我少分付了话头。
  你见他时,
  切莫说我因他瘦。
  现今他不好,
  说与他又添忧。
  若问起我身体也,
  只说灾病从没有。

  ——《寄书》

  俏哥哥,我分付你再不要吃醉。
  今日里缘何吃得醉如泥?
  陪你的想是个青楼妓。
  我且饶了你,
  你也要自三思,
  他若果有(爱)你的心肠也,
  怎舍得醉了你。

  ——《嗔妓》

  象这样的美歌好曲,当然是要“不问南北,不问男女,不问老幼良贱,人人习之,亦人人喜听之”了。

  《挂枝儿》中有几首很与《白雪遗音》中的几首相同,其造意遣辞都很相同。例如:

  挂枝儿

  露水荷叶珍珠儿现,
  是奴家痴心肠把线来穿
  谁知你水性儿多更变;
  这边分散了,
  又向那边圆!
  没真性的冤家也,
  随着风儿转。

  ——《荷珠》

  五更鸡,
  叫得我心慌撩乱。
  枕儿边说几句离别言,
  一声声只怨着钦天监。
  你做闰年并闰月,
  何不闰下一更天!
  日儿里能长也,
  夜儿里这末样短!

  ——《鸡》

  白雪遗音

  露如珠儿在荷叶转,
  颗颗滚圆,
  姐儿一见,忙用线穿,喜上眉尖。
  恨不能一颗一颗穿成串,排成连环。
  要成串,谁知水珠也会变,不似从前。
  这边散了,那边去团圆,改变心田。
  闪杀奴,偏偏又被风吹散,落在河中间。
  后悔迟,当初错把宝贝看,叫人心寒。

  ——《白雪遗音选》六页

  喜只喜的今宵夜,
  怕只怕的明日离别。
  离别后,
  相逢不知那一夜?
  听了听鼓打三更交半夜。
  月照纱窗,
  影儿西斜,
  恨不能双手托住天边月!
  怨老天,
  为何闰月不闰夜?

  ——《马头调》

  民间歌曲中象这样的相类似之点是极多的。或者是因了歌辞的“转变”与“输入”“采用”之故,或者是在同样的心理里所创出的同样的情绪与想象。这都是不可知的。

  《挂枝儿》中有好些“咏物”曲,包蕴着很有趣的双关的意思,例如:

  金针儿,
  我爱你是针心针意。
  望得你眼儿穿,
  你怎得知!
  偶相缝,
  怎忍和你相抛弃。
  我时常来挑逗你,
  你心肠是铁打的。
  倘一线的相通也,
  不枉了磨弄你。

  ——《金针》

  这样的咏物曲,使我们不禁的想起了张鷟的《游仙窟》中的许多咏物诗,例如:

  心虚不可测,眼细强关情。
  回身已入抱,不见有娇声。

  ——《咏筝》

  这样的双关的咏物诗,其来源是很古很古的了。又《金针曲》中,以“针”代“真”,以“缝”代“逢”,这又是一种很古老的以同音字为游戏的伎俩,例如牛希济的“终日劈桃穰,人在心儿里”(《生查子》,见《花间集》)以“人”代“仁”之类。


国选文学(gx.hkzww.com)
上一页 回目录 回首页 下一页