古典文学现代文学名家文集梦远首页史籍历史戏曲戏剧笔记杂录启蒙修身
外国文学总集选集诗文评论古典小说诗词歌赋先秦典籍诸子百家四库提要
国选文学 > 凡尔纳 > 十五岁的船长 | 上页 下页


  大狗的态度突然变了,由欢迎救护者一变而成了怒吼。显然它很愤怒。

  “怎么了?”胡尔船长自言自语着。这时救生艇已绕到沉船后面,以便在甲板的斜面上靠住。

  大狗的狂怒似乎与尼古鲁友点关系,因为这时候他已从厨房往前甲板走。胡尔船长没有看到他,因为沉船的左舷挡住了视线,看不到尼古鲁。

  那么这条狗与尼古鲁之间是有什么恩怨了,奇怪?

  尼古鲁却是一副处事不惊的样子,只微微皱了一下眉头,就回到舱里去了。

  救生艇绕过了沉船的船尾,尾舷上写着沉船的名字:“瓦尔台克”。

  从船的造型,内行人一眼就能看出,这是美国造的船。这是一条载重 500吨的大型快帆船。

  前面的大窟窿显然是失事时的撞击点。后来因为船身倾斜,这窟窿翘了起来,高出了海面,所以船没有彻底沉没。

  甲板上没有人。

  狗离开右舷,到中甲板的舱口,一会儿向舱里叫,一会儿又向人们叫。

  “这条船上绝对不只是有条狗!”迪克·桑德十分肯定。

  救生艇沿着有一半浸在水中的左舷往前走,如果海浪再大一点,“瓦尔台克”号用不了多长时间就会彻底沉没的。

  这船的甲板经过了海浪的彻底冲刷,只剩了半截主桅杆和半截前桅杆,两根桅杆都是从离甲板一米多的地方折断的,上半截连同桅绳、后支索、缆绳之类的东西都掉到海里去了。在“瓦尔台克”号周围,肉眼见不到任何漂流物,这说明“瓦尔台克”号遇难已经许多时日了。

  “如果相撞以后还有人活下来,也会饿死渴死的,船上可能只有尸体,不会有活着的人了。”胡尔船长下着判断。

  “要是没有活着的人,狗不会这么叫!”桑德反驳着船长。

  狗滑到海水里,艰难地游向救生艇,它已经筋疲力尽了。大家把狗拽上来,狗没有理桑德给它的面包,直奔那只盛着淡水的木桶。

  “它渴坏了!”迪克·桑德望着狗,自言自语道。

  救生艇想找到一个合适的位置上船,因此先向外划出几尺。大狗以为救生艇上的人不打算到沉船上去了,它咬住迪克的短上衣,又叫了起来。

  人们懂它的意思,它的表达与我们人类的表达一样清楚。救生艇靠近了左舷前部的锚架,两名水手把救生艇拴在锚架上,胡尔船长、迪克·桑德还有那只狗一起爬上了沉船的甲板上,他们在甲板的斜面上爬行,终于爬到了两根断桅杆之间的那个敞开的舱口。

  船长和迪克钻了进去。

  货舱的一半泡在水里,一无所有。这船没有载物,压船的沙袋滑到了右舷边,这样“瓦尔台克”就成了右舷侧卧的样子。货舱里是没有什么救护工作可做的。

  然而呆在甲板上的狗还是狂吠不止。

  “上去!”船长对迪克说。

  他们俩重又爬上甲板。

  大狗跑过来,拉他们往后甲板去。

  他们跟着狗来到后甲板。

  后甲板的一个小舱里躺着五个人。

  借着从甲板的铁窗透进来的阳光,胡尔船长看到,这是五个黑人。

  迪克·桑德挨个摸了摸,他们好像还有呼吸。

  “快过来!快过来!”

  听见船长叫,两个还在救生艇上的水手上来了,大家把五个昏迷的黑人抬上了救生艇。他们谁也没有一点知觉,不知道他们在哪里,也不知道谁在救他们。人们给他们滴了几滴强心药水,又灌了一些严格定量的清水,也许可以把他们救活。

  “浪子”号就在离沉船 100 米的地方,救生艇很快就回来了。

  从大桅架上放下滑车吊绳,把五个黑人一个一个吊上去,把他们平放在甲板上。

  狗一直陪着黑人。

  “太可怜了!”惠尔顿夫人看到这些像僵尸一样的黑人,动了恻隐之心。

  “他们还活着,我们一定能救活他们,惠尔顿夫人!”迪克·桑德说。

  “他们怎么会弄成这个样子?”拜蒂柯特表兄问。

  “他们缓过来以后就明白了,”胡尔船长说,“他们会把经过告诉我们的。现在我们先给他们喝点加糖酒的淡水。”

  船长回身喊了一声:

  “尼克鲁!”

  奇怪的是,那只狗听到这一声喊,突然竖起耳朵,抬起头,如临大敌,毛发倒立,血口大开。

  尼古鲁一时没有出来。

  大狗又一次表现出了它的愤怒。

  顷刻,尼古鲁走出了厨房,他一出现,狗就猛扑了过去,直奔他的喉咙,大家都很惊异。

  尼古鲁挥起事先准备好的铁火棍就打,几个水手冲上来挡住了他,把狗赶开了。

  “你认识这只狗吗?”胡尔船长有些疑问。

  “我?”尼克鲁回答说,“怎么会呢?我从来没见过这只狗。”

  “奇怪!”迪克·桑德自言自语道。

  第四章 苦海余生

  在那个时代,贩卖黑奴的事还在大规模地进行。每年都有大批的黑奴从安哥拉、莫桑比克海岸被运出去,从海路运到世界上那些文明国家。

  在海上闯荡久了的胡尔船长很清楚这一点。

  尽管这一带不是贩奴船应该经过的地方,他还是有点怀疑,刚才救上来的这几个黑人是不是“瓦尔台克”号贩运的黑奴?是一船黑奴中的五个幸存者?真是这样的话,上了我的船他们就重获得自由了。

  这时,大家还在忙着救人。

  惠尔顿夫人、娜安和迪克给黑人们喝了点清甜的淡水,吃了点富有营养的食物,看样子他们能活过来。

  过了一会儿,最老的那个黑人已经能说话了,看样子他有 60 岁,能讲英语。

  “‘瓦尔台克’号是被撞坏的吗?”胡尔船长问。

  “对。从刚才你们告诉我的日期看,那是十天以前了,漆黑的夜里,我们正睡觉……”

  “船员们呢?”

  “我们爬到甲板上的时候,一个人也没有了。”

  “船员们是不是上了那条肇事的船?”胡尔船长问。“但愿如此。”

  “那条船没有回来救你们?”

  “没有。”


国选文学(gx.hkzww.com)
上一页 回目录 回首页 下一页