国选文学 > 鲁迅 > 译文序跋集 | 上页 下页
《苦闷的象征》(5)


  《文艺鉴赏的四阶段》译者附记

  先前我想省略的,是这一节中的几处,现在却仍然完全译出,所以序文上说过的“别一必要”,并未实行,因为译到这里时,那必要已经不成为必要了。十月四日,译者附记。

  【注释】

  本篇连同《文艺鉴赏的四阶段》(原书第二部分之第五节)的译文,最初发表于一九二四年十月三十日《晨报副镌》,后未印入单行本。

  序文:指《译〈苦闷的象征〉后三日序》。


国选文学(gx.hkzww.com)
上一页 回目录 回首页 下一页