古典文学现代文学名家文集梦远首页史籍历史戏曲戏剧笔记杂录启蒙修身
外国文学总集选集诗文评论古典小说诗词歌赋先秦典籍诸子百家四库提要
国选文学 > 巴尔扎克 > 公务员 | 上页 下页
三十六


  杜·勃吕埃 (继续)……等职,以酬其全部功劳。身为行政长官,他善将严守职责与波旁王朝之宽容大度,以及旺代党人不为淫威所屈之英勇精神融为一体。他留有一子,其忠诚与才干克继家声。

  毕西沃 这调子太高,辞藻太华丽了!我建议去掉一点这种矫揉造作的诗意,什么不为淫威所屈!见鬼去吧!文风都让那些庸俗杂剧作家给败坏了,人们已经不知道普通散文该是什么格式了。我看最好简简单单地写上:他是为数不多的……人之一——就行了。本来他就是一个普通人。

  杜·勃吕埃 又捎上一笔杂剧作家!你大概会靠戏院发财的,毕西沃!

  毕西沃 关于基伯龙你怎么写的?(念)不对!你看我要这么写:他于最近发表之著作中,甘愿承担基伯龙之役之全部灾难,以显示其不惜牺牲一切之无限忠诚。这样写比较雅致、高尚,你还可以拯救拉比亚迪埃。

  杜·勃吕埃 那牺牲谁呢?

  毕西沃 (象牧师上讲坛一样庄严)当然是奥什①和塔利安②啦。你不知道历史吗?

  ①奥什(1768—1797),法国大革命时期革命军的将军,曾镇压旺代党人暴乱。基伯龙之役,由他率军击败贵族叛乱。

  ②塔利安(1767—1820),法国大革命中的国民公会派,反对吉伦特及罗伯斯比尔,热月事件中的领袖。

  杜·勃吕埃 不知道。我订了一套《博杜安丛书》,还没时间打开呢,那里没有杂剧的题材。

  菲利翁 (在门口)毕西沃先生,我们大家都想知道,您受谁的启发,认为道德高尚的拉布丹不会被任命为司长?——他代理司长职务已经九个月了,是我部处长中资格最老的,而且大臣从德·拉比亚迪埃家里出来后就派门房来请他去了。

  毕西沃 菲利翁老爹,您熟悉地理吧?

  菲利翁 (傲然)我以此自诩,先生。

  毕西沃 历史呢?

  菲利翁 (谦虚地)略知一二。

  毕西沃 (看着他)您那颗钻石挂得不牢,就要落下来了。您不懂得人心,在这方面您并不比巴黎郊区的人先进。

  波阿雷 (低声向维默说)巴黎郊区?我本来以为他们是在谈拉布丹。

  毕西沃 看来拉布丹处里的人一致反对我的意见,是吗?

  众 是的!

  毕西沃 杜·勃吕埃,你呢?

  杜·勃吕埃 我想也是!我们的头头要是上去了,对我们大家都有好处,到时候我们处里每人都升一级。

  蒂利埃 升一级!(低声向菲利翁说)这家伙可真鬼!

  毕西沃 我敢打赌,理由如下。你们不大容易理解,不过我还是跟你们说吧。拉布丹先生应该得到任命,这是对的。(望着杜托克)因为无论是资历、才干、人品,都是众望所归。而且,任命他自然是符合政府的利益的。(菲利翁、波阿雷和蒂利埃怔怔地听着,茫然不解,象是在黑暗中使劲想看清楚)正因为这个通常的道理,正因为他这些优点,还因为我认识到衡量一个人的尺度是多么公平而英明,我敢打赌他得不到那个位子。是的,他一定会失败,就象当年天才的拿破仑具备一切成功的条件,却偏在布洛涅和远征俄罗斯之役失败一样。他一定会失败,正如人世间一切看来正义而美好的事物总是失败的一样。我赌的是魔鬼的牌。

  杜·勃吕埃 那么谁会得到任命呢?

  毕西沃 我越想包杜阿耶,越觉得他具备一切相反的特点,所以,他会提升为司长。

  杜托克 (被逼无奈)可是德·吕卜克斯先生刚才叫我去向我要那幅沙尔莱的作品时,对我说,拉布丹将得到任命,而小拉比亚迪埃将要当掌玺官。

  毕西沃 任命!任命!委任状十天之内是不会签署的。要到新年才任命。瞧,你们的处长在院子里呢,看看我这位道德高尚的拉布丹脸色象是得了好处的人吗?简直象是给撤了职!(弗勒里赶忙跑到窗口去)再见,诸位先生;我要把你们对拉布丹先生的任命去告诉包杜阿耶先生,这总是会使他大生其气的,老先生!然后我再跟他讲我们的打赌,好让他宽心。这在戏剧上叫做奇峰突起,是吗?杜·勃吕埃?这对我会有什么关系呢?如果我赢了,他就会让我当副处长。(走出去)

  波阿雷 谁都说这位先生机灵;可我实在听不懂他的演说。他说话总是象连珠炮一样)我听啊,听啊,只听见一句句的话,就是抓不住他的意思:他提到人心时讲巴黎郊区,还有(放下笔走到炉边),他提到远征俄罗斯和布洛涅时,说他赌魔鬼的牌!首先得肯定魔鬼也赌博,还得知道赌什么!我只看到多米诺骨牌……(擤鼻涕)

  弗勒里 (打断他)十一点了,波阿雷老爹擤鼻涕了。

  杜·勃吕埃 真的,这么快!我得赶快到秘书处去。

  波阿雷 我刚才说到哪儿啦?


国选文学(gx.hkzww.com)
上一页 回目录 回首页 下一页