国选文学 > 凡尔纳 > 十五岁的船长 | 上页 下页 |
二十四 |
|
“不是尼古鲁又会是谁呢?尼古鲁到哪儿去了呢?”惠尔顿夫人边担忧地说,边看了看迪克·桑德。 “马上就会清楚,夫人!”迪克又命令巴德、奥斯汀和埃瑞尔带上武器。 三个黑人拿上了大砍刀,迪克把自己的雷敏敦猎枪压满了五颗子弹,四个人小心地向小河边走去。 惠尔顿夫人、汤姆、阿克德洪守在山洞口,洞里还有娜安和小亚克。 旭日东升,虽然这里被东面的大山挡住了,看不见太阳,但大海上却泛看朝阳的红光。 迪克他们越过海滩,靠近小河的入海口。 丁克在那儿。它四脚直立,狂吠不止,一副如临大敌的样子。显然他是看见或预感到了有什么人或动物过来了。 果然是一个人。 不是丁克恨之入骨的尼古鲁。 他从悬崖的转弯处转了过来,小心地向这边儿走过来。 他熟练地打着手势,示意丁克不要叫。看得出来,他对狗很熟悉,或者说他知道怎么对付狗。 “不是尼古鲁!”埃瑞尔说。 “谁也比尼古鲁好!”巴德回答。 “可能是个土著,他一来,省得我们再分开行动了,也许不用出去侦察了,马上我们就会清楚我们的方位了。”迪克说。 他们把枪收起来,挎在肩上,迎着陌生人走过去。 陌生人猛一抬头,看见了他们四个带枪的人,立刻向后退了一步,飞快地取下了身上背着的一支步枪,手端起来,可他马上又把枪挎上了。 陌生人的吃惊和戒备是完全可以理解的。他肯定不会想到,在海岸上能遇见外人。他肯定还没有发现“浪子”号的残留物,否则他不会对这些明显有船员痕迹的人们的到来,感到如此吃惊的。 昨天一夜,大浪已经把“浪子”号的船体打烂,残破的漂流物也都被冲到远处的大海里去了。 迪克·桑德向陌生人招了抬手。陌生人犹豫了一下,朝他们走过来。 迪克看清了陌生人的模样。 这是个有 40 岁上下年纪的中年人,很壮实,双眼炯炯有神,须发均是灰黑色,被太阳晒得很黑的皮肤,显示着长期野外生活的痕迹。 穿一件熟皮做的短外套,戴一顶大檐帽,脚上的大皮靴高及膝部,靴子后跟上带着一副宽齿轮的马刺,走起路来,响声清脆。 所谓马刺,就是在马靴后跟上安上的铁环,中间有一个齿轮形铁片,是用来驱动坐骑的。 迪克·桑德立刻就看出来,这个人并非常年在野外奔波的印第安人,他是一个外来的人,是那种冒险者。 这种人常常是不可靠的,在远离城镇的荒僻之地,总是会遇到这种人的。 陌生人待人接物的态度很生硬,嘴上有一小撮稀稀的灰红色的胡子,他可能是盎格鲁——撒克逊人种,英国人吧,反正不是印第安人,也不是西班牙人。 “Welcome you!(欢迎你!)”迪克·桑德用英语打了个招呼。 陌生人也同样用英语回答了。发音纯正,没半点外国口音,迪克·桑德肯定了自己的判断。 “应该欢迎你,年轻的朋友!”陌生人边说边与迪克握了握手。 对几位黑人,他只招了招手,一句话没说。 “你是英国人?”陌生人先发问。 “美国人。”迪克回答。 “美洲人?南美洲人!” “不,北美。” 陌生人听说他是美国人,似乎很高兴,他握住迪克的手拼命摇晃着。这握手的动作,的确美国味十足。 “年轻的朋友,你们是怎么到这儿来的?可以告诉我吗?” 没等迪克回答,他突然摘下了大檐帽,向迪克·桑德的后面致敬。 原来是惠尔顿夫人来了,正站在陌生人对面。 很自然地惠尔顿夫人回答了他刚才的问题。 “先生,我们在海上遇难以后逃上的岸。船昨天触礁撞碎了。” 陌生人面露同情之色,眼睛向海边张望,寻找着遇难的船体。 “船已经碎了,昨夜的大风大浪已经彻底把它撞碎冲走了。”迪克说。 “我们想先问你一下,先生,这里是什么地方?”惠尔顿夫人迫切地说。 “南美海岸,这还用问吗?”陌生人似乎觉得惠尔顿夫人的提问很可笑。“这一点难道还有什么怀疑吗?” “是的,先生,暴风雨把我们带出了原来的航线,我们没有办法确定我们的准确位置!”迪克又说,“我还想请你告诉我准确位置,这儿是什么地方,是秘鲁海岸吗?” “不,年轻的朋友,还偏南一些,玻利维亚海岸。” “啊!”迪克·桑德十分吃惊。 “更准确地说,你们的失事地点还是玻利维亚的南部,是与智利交界的地方。” “那么请问这个海岬叫什么名字?”迪克指着北边的海岬。 “我也不知道,我对这儿的内地挺熟,海边也是第一次来。” 迪克·桑德认真地思索了一下陌生人提供的情况。 他觉着可能不应该吃惊,因为自己对水流的估算可能或者说一定有误差,当然误差也不可能太大。 他相信“浪子”号是在南纬 27°到 30°之间触礁的,这是根据复活节岛的位置计算的。在这么长的航程中,出现比较小的误差,是完全可能的。 另外,也没有理由去怀疑这个陌生人的话,这里既然是玻利维亚南部的海岸的话,荒凉的景象就没什么奇怪的了。 “先生,按你所说,我们离利马一定还很远喽?”迪克·桑德接着问道。 “利马,远着呢,得向北走很远!” 利马是南美国家秘鲁的首都,位于南纬 13°左右的南美海岸。 因为尼古鲁失踪了,所以惠尔顿夫人一直心存疑惧,她对这个陌生人始终是非常谨慎的,不过从言谈举止上看,似乎也没有什么值得怀疑的。 “先生,我想问你一个问题,请原谅我的冒昧,你不是秘鲁人吧?”惠尔顿夫人问。 “和你一样,夫人,我也是美国人,你贵姓?”陌生人顿了顿,等着惠尔顿夫人回答。 “我是惠尔顿夫人。” “我是哈里斯,是南卡罗来纳州人。不过,我离开那儿到这玻利维亚草原已经 20 多年了,现在见到美国同乡,我感到非常高兴!” “哈里斯先生,你就住在这儿吗?” “不,惠尔顿夫人,”哈里斯说,“我住在南边,智利边界上,现在我是去智利东北的阿塔卡马大沙漠。” “这儿是阿塔卡马大沙漠的边沿?” “没错,小伙子,沙漠一直延伸到天边的那些大山那儿。” “真是阿塔卡马大沙漠?”桑德又问了一句。 |
国选文学(gx.hkzww.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |