古典文学现代文学名家文集梦远首页史籍历史戏曲戏剧笔记杂录启蒙修身
外国文学总集选集诗文评论古典小说诗词歌赋先秦典籍诸子百家四库提要
国选文学 > 郑振铎 > 中国俗文学史 | 上页 下页
第六章 变文 三(1)


  “变文”是“讲唱”的。讲的部分用散文;唱的部分用韵文。这样的文体,在中国是崭新的,未之前有的。故能够号召一时的听众,而使之“转相鼓扇扶树。愚夫冶妇乐闻其说。听者填咽寺舍”。这是一种新的刺激,新的尝试!

  在古代,散文里偶然也杂些韵文,那是“引诗以明志”的举动,和“变文”之散韵交互使用者绝非“同科”。刘向《列女传》之“赞”和班固《汉书》的“赞”,虽用的韵文散文不同,其作用则一也。《韩诗外传》所用的“诗”,也不外是以故事来释“诗”,都非“变文”的祖祢。

  “变文”的来源,绝对不能在本土的文籍里来找到。

  我们知道,印度的文籍,很早地便已使用到韵文散文合组的文体。最著名的马鸣的《本生鬟论》也曾照原样地介绍到中国来过。一部分的受印度佛教的陶冶的僧侣,大约曾经竭力地在讲经的时候,模拟过这种新的文体,以吸引听众的注意。得了大成功的文淑或文溆便是其中的一人。

  马鸣(约生活于1世纪),佛教诗人、哲学家。大乘佛教的代表之一。中印度舍卫国人。代表作为《佛所行赞》。

  从唐以后,中国的新兴的许多文体,便永远地烙印上了这种韵文散文合组的格局。

  讲唱“变文”的僧侣们,在传播这种新的文体结构上,是最有功绩的。

  “变文”的韵式,至今还为宝卷、弹词、鼓词所保存。真可谓为源微而流长了!

  考“变文”所用的韵式(就今日所见到的许多“变文”归纳起来说),最普通的是七言;像《维摩诘经变文》(第二十卷):

  佛言童子汝须听,勿为维摩病苦萦,
  四体有同临岸树,双眸无异井中星。
  心中忆问何曾罢,丈室思吾更不停,
  斟酌光严能问活,吾今对众遣君行。
  丁宁金口赞当才,切莫依前也让退,
  汝见维摩情款曲,维摩见汝喜徘徊。
  不于年腊人中选,直向聪明众里差,
  必是分忧能问病,莫须排当唱将来。

  像《降魔变文》:

  长者既蒙圣加护,一切迷信顿开悟,
  舍利弗相随建道场,拟请如来开四句。

  舍利弗,释迦牟尼的十大弟子之一。古印度摩揭陀国王,舍城人,属婆罗门种姓。持戒多闻,敏捷智慧,善讲佛法。

  巡城三面不堪居,长者怨烦心犹预,
  乘象思村向前行,忽见一园花果茂。
  须达舍利乘白象,往向城南而顾望,
  忽见宝树数千株,花开异色无般当。
  祥云瑞盖满虚空,白凤青鸾空里飏,
  须达嗟叹甚希奇,瞻仰尊颜问和尚。
  舍利回头报须达,此园妙好希难遇,
  圣钟应现树林间,空里天仙持供具。
  遇去诸佛先安居,广度众生无亿数,
  明知圣力不思议,此是如来说法处。
  须达闻说甚惊疑,观此园亭国内希,
  未知本主谁人是,百计如何买得之。
  世上好物人皆爱,不卖之人甚难期,
  良久沉吟情不悦,心里回惶便忸怩。
  唤得园人来借问,园主当今是阿谁,
  我今事物须相见,火急具说莫迟违。
  园人叉手具分披,园主富贵不随宜,
  现是东宫皇太子,每日来往自看之。
  不向园来三数日,倍加修饰胜常时。
  长者欲识其园主,乃是波斯国王儿。

  像《八相变文》:

  无忧树下暂攀花,右胁生来释氏家,
  五百夫人随太子,三千宫女棒摩耶。
  堂前再政鸳鸯彼,彼象危休登举车,
  产后孩童多瑞福,明君闻奏喜无涯。

  八相,即八相示现,是佛陀应现于世、度化众生的八个圣迹,相传释迦牟尼在过去世早已成道,为了度化众生,化身“示现”八种相状,应时对机地降生人间。八相即“降兜率”、“托胎”、“出生”、“出家”、“降魔”、“成道”、“转法轮”、“涅槃”。

  也有于“七言”之中夹杂着“三言”的。这“三言”的韵语,使用着的时候,大都是两句合在一处的。仍似是由“七言”语句变化或节省而来。像《维摩诘经变文》(第二十卷):

  智惠圆福德备,佛杲将成出生死,
  牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
  载天冠服宝帔,相好端严注王子,
  牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
  越三贤超十地,福德周圆入佛位,
  牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
  足词才多智惠,生语惣瑞无相里,
  牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
  果报圆已受记,末世成佛号慈氏,
  牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
  难测度难思议,不了二门自他利。
  牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。

  后来的许多宝卷、弹词、鼓词的三七言夹杂使用着的韵式,便是直接从“变文”这个韵式流演下来的。

  也有使用六言的,像《八相变文》:

  当日金团太子,攒身来下人间,福报合生何处,遍看十六大国。
  从门皆道不堪,唯有迦毗罗城,天子闻多第一,社稷万年国主。
  祖宗千代轮王,我观逼去世尊,示现皆生佛国,看了却归天界。
  随于菩萨下生,时昔七月中旬,托阴摩耶腹内,百千天子排空下。

  同向迦毗罗国生。

  但那是极罕见到的式子。也间有使用到五言的,像《八相变文》:

  老人道:

  拔剑平四海,横戈敌万夫。一朝床枕上,起卧要人扶。

  那也是极不多见的韵式。

  就一般的说来,“变文”的韵式,全以七言为主而间杂以三言;仅有极少数的例子,是杂以五言或六言的。即杂五言或六言的“变文”,其全体仍是以“七言”组织之的。


国选文学(gx.hkzww.com)
上一页 回目录 回首页 下一页